skip to main
|
skip to sidebar
Brak postów.
Pokaż wszystkie posty
Brak postów.
Pokaż wszystkie posty
Strona główna
Subskrybuj:
Posty (Atom)
Kontakt
Skontaktuj się z nami
O firmie
VIVALANG nowoczesne biuro tłumaczeń
to ogólnopolska firma tłumaczeniowa
specjalizująca się w tłumaczeniach
z prawa, bankowości, finansów,
przemysłu, techniki, informatyki oraz
obsłudze konferencji i kongresów
Galeria konferencji VIVALANG
Loading...
Nasze usługi
Obsługa konferencji
Tłumaczenia pisemne
Tłumaczenie ustne
Kategorie tematyczne
Ciekawostki
(14)
Nasze realizacje
(10)
Nowości i promocje
(4)
Porady
(10)
Tłumaczenia symultaniczne Warszawa
(1)
tłumaczenia ustne Warszawa
(1)
Archiwum
▼
2011
(7)
▼
lipiec 2011
(3)
Mam to szczęście, że bardzo lubię swoją pracę... w...
Sezon na kabiny w dziale Porady kilka cennych pora...
Nowości w VIVALANG w dziale Nowości garść najśwież...
►
maj 2011
(1)
VIVALANG członkiem Polskiego Stowarzyszenia Biur T...
►
kwiecień 2011
(2)
VIVALANG partnerem Baltic Business Forum 27-29 kwi...
OFF PLUS CAMERA 2011 - kolejny raz zostaliśmy wybr...
►
marzec 2011
(1)
Galeria konferencji VIVALANG Obsługa konferencji...
►
2010
(12)
►
listopad 2010
(1)
VIVALANG z greenPOWER-em! w dziale Ciekawostki świ...
►
sierpień 2010
(1)
Konferencyjne FAQ cz. II w dziale Porady najczęści...
►
kwiecień 2010
(2)
Wiosenne inspiracje VIVALANG w Dziale Ciekawostki ...
Jak przygotować tekst do tłumaczenia? czyli o tym,...
►
marzec 2010
(3)
VIVALANG pod lupą w dziale Ciekawostki piszemy o a...
Czy 2 + 2 to zawsze 4? w dziale Porady piszemy o ...
Realizacje VIVALANG w dziale Realizacje – prezent...
►
luty 2010
(3)
Czy leci z nami tłumacz? o zawodzie tłumacza konfe...
10 powodów, dlaczego specjalizacja jest ważna w br...
Gdzie jest kabina i dlaczego jej nie ma? w dziale ...
►
styczeń 2010
(2)
We love it! w dziale Realizacje zimowe realizacje ...
Sezon konferencyjny w VIVALANG w dziale Nasze real...
►
2009
(15)
►
grudzień 2009
(1)
506 możliwych kombinacji językowych w Ciekawostkac...
►
listopad 2009
(1)
„Proszę się śmiać - prezes powiedział żart” czyli ...
►
październik 2009
(1)
Początek sezonu konferencyjnego czyli pracowity je...
►
sierpień 2009
(1)
Kolejny etap projektu MAX czyli o współpracy VIVAL...
►
kwiecień 2009
(5)
Kabiny do tłumaczenia symultanicznego czyli o norm...
VIVALANG na konferencjach w całym kraju czyli tłum...
VIVALANG na branżowej konferencji czyli co słychać...
Jak szkolić tłumaczy konferencyjnych czyli o najba...
VIVALANG na Festiwalu Misteria Paschalia czyli o n...
►
marzec 2009
(2)
Dlaczego wiosną pijemy dużo kawy? czyli sezon konf...
Diabeł tkwi w szczegółach czyli obsługa techniczna...
►
luty 2009
(2)
Nowy system zarządzania jakością czyli wdrażamy VI...
Jak CAT-y obniżają koszt tłumaczenia? czyli o nowo...
►
styczeń 2009
(2)
Współpraca VIVALANG i KBF czyli o najbardziej kult...
Seria konferencji dla PL.2012 czyli kompleksowa ob...
►
2008
(11)
►
grudzień 2008
(2)
Kto jest Twoją konkabiną? czyli o żargonie branżow...
Odświeżamy i unowocześniamy! czyli o odświeżonym s...
►
październik 2008
(2)
VIVALANG spisuje się na 5-kę! czyli o tym jak podn...
Duży może więcej... czyli o tym jak rośniemy w sił...
►
czerwiec 2008
(2)
Co łączy biuro tłumaczeń z EURO 2008? czyli o wybo...
Wierność się opłaca czyli o korzyściach płynących ...
►
kwiecień 2008
(2)
Kto jest winny? czyli niezamierzona śmieszność w t...
Przepis na udaną konferencję czyli o profesjonalne...
►
marzec 2008
(1)
Dyplomy UJ czyli jak nie powinno się tłumaczyć "L...
►
luty 2008
(2)
Naukowo o polskim tłumaczeniu „Shreka” czyli...
Pierniczki marcepanowe à'la VIVALANG w Poradach uj...
Subskrybuj
Posty
Atom
Posty
Komentarze
Atom
Komentarze